==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
གནམ་ཆོས་ཐུགས་ཀྱི་གཏེར་ཁ་ལས་ཀུན་ཐུབ་རྒྱལ་མོའི་སྒྲུབ་པ། མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ།
གནམ་ཆོས་ཐུགས་ཀྱི་གཏེར་ཁ་ལས་ཀུན་ཐུབ་རྒྱལ་མོའི་སྒྲུབ་པ། མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ།
གནམ་ཆོས་ཐུགས་ཀྱི་གཏེར་ཁ་ལས་ཀུན་ཐུབ་རྒྱལ་མོའི་སྒྲུབ་པ་བཞུགས་སོ༔ ༔མམནནཊཊ༔ ཀུན་ཐུབ་རྒྱལ་མོ་སྒྲུབ་པ་ནི༔ ལིངྒ་དཔེའུ་རིས་ལྟར་མནན༔ དེ་ནས་དམིགས་པ་འདི་ལྟར་བྱ༔ ཀུན་ཐུབ་རྒྱལ་མོ་སྐུ་མདོག་དམར༔ མཆེ་བ་རི་རབ་ཙམ་པ་གཙིགས༔ ཞལ་ནི་བཅུ་སྟེ་ཕྱག་ཉི་ཤུ༔ གཡས་པས་སྤུ་གྲི་གཡོན་ཆུ་གྲི༔ ཞབས་བཅུས་ཕྱོགས་སྐྱོང་བཅུ་པོ་མནན༔ བར་ཆད་ཉུལ་ལེ་རྡུལ་དུ་བརླག༔ དེ་ནས་རེས་འགའ་ཙམ་ལ་ནི༔ སྔགས་འདི་ཕྲེང་སྐོར་ཙམ་རེ་བརྗོད༔ ཕྲེང་སྐོར་རེ་ཡི་མགོ་ལ་ནི༔ ཧཱུྃ་བཞིའི་སྔགས་རེ་སྦྱར་བར་བྱ༔ ཨོཾ་གྷ་གྷ་གྷཱ་ཏ་ཡ་སརྦ་དུཥྚཱན་བཛྲ་དྷ་རོད་ཨད་ཉ་པ་ཡ་ཏི་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ དེ་ནས་རྒྱུན་དུ་འདི་བསྙེན་ནོ༔ ཧཱུྃ་དྲུཾ་བུ་ཨ་པ་ཙེ༔ རཱུ་པ་ཙེ༔ ན་ར་ཙེ༔ ཙ་མེད་ཐུན་ཐུན༔ ན་ཤ་སཏྭམྦྷ༔ ཡཀྴ༔ བྱི་ན་ཡཀྴ་སཏྭཾ་བྷ་ཡ་ནན༔ ཅེས་ནི་དེ་ཉིད་བསྙེན་པ་ཡིས༔ བར་ཆད་ཉུལ་ལེ་མི་འབྱུང་ཞིང༔ རྡུལ་དུ་བརླག་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད༔ བར་ཆད་ཉུལ་ལེ་མ་ཐུལ་ན༔ ཀུན་ཐུབ་རྒྱལ་མོས་ཨོ་རྒྱན་བསླུས༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ གུ་ཧྱ༔ ཁ་ཐཾ༔ ཅེས་པ་སྤྲུལ་སྐུ་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་དགུང་ལོ་བཅུ་གཉིས་མེ་སྤྲེལ་བྱ་ཟླའི་ཉེར་བདུན་ལ་ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེས་དངོས་སུ་གསུངས་ཏེ། ཀརྨ་ཆགས་མེད་ཀྱི་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་ཆོས་ཡིན་གསུངས་སྐད་དོ། །འདིའི་དབང་གཟུངས་དབང་ལྟར་རོ།། །།
གནམ་ཆོས་ཐུགས་ཀྱི་གཏེར་ཁ་ལས་ཀུན་ཐུབ་རྒྱལ་མོའི་སྒྲུབ་པ། མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ།

【汉语翻译】
天法意伏藏之作明妃修法，不變金剛。
天法意伏藏之作明妃修法，不變金剛。
天法意伏藏之作明妃修法安住。
嘛嘛那那吒吒 作明妃修法者，如林伽圖案般按壓，之後如此觀想：作明妃身紅色，獠牙如須彌山般猙獰，面有十張，手有二十，右手持鉞刀，左手持水刀，十足踩踏十方護法，障礙遊蕩者化為塵土。之後偶爾念誦此咒一串，每串咒語之首加上四個吽字之咒：嗡 嘎嘎 嘎达雅 萨瓦 杜斯丹 班杂 达若 额 雅巴 雅地 班杂 吉利 吉拉雅 吽 啪！（藏文：ཨོཾ་གྷ་གྷ་གྷཱ་ཏ་ཡ་སརྦ་དུཥྚཱན་བཛྲ་དྷ་རོད་ཨད་ཉ་པ་ཡ་ཏི་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文天城体：ॐ घ घ घాతయ సర్వ దుష్టాన్ వజ్ర ధరోద అద న్య పయతి వజ్ర కీలి కీలయ హుం ఫట్，梵文罗马拟音：oṃ gha gha ghātaya sarva duṣṭān vajra dharoda ada nya payati vajra kīli kīlaya hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，嘎嘎，摧毁一切恶者，金刚持，给予，引导，金刚橛，钉住，吽，啪！）
之後恆常念誦此：吽 仲 布 阿巴匝 茹巴匝 納惹匝 匝美 吞吞 納夏 薩當巴 雅叉 比納雅叉 薩當 巴雅 難！
如是念誦，障礙遊蕩者不生，化為塵土毫無疑問。障礙遊蕩者若未馴服，作明妃欺騙了鄔金。薩瑪雅！嘉嘉嘉！古雅！卡湯！
此乃化身不變金剛十二歲時，火猴年（1656）鳥月二十七日，鄔金仁波切親口所說，說是噶瑪恰美的不共之法。此之灌頂如隨賜灌頂一般。

【英语翻译】
The Accomplishment of the All-Victorious Queen from the Mind Treasure of the Sky Dharma, by Miju Dorje.
The Accomplishment of the All-Victorious Queen from the Mind Treasure of the Sky Dharma, by Miju Dorje.
The Accomplishment of the All-Victorious Queen from the Mind Treasure of the Sky Dharma is present.
MAMANA TATA
The accomplishment of the All-Victorious Queen: Press down as in the Lingam diagram. Then, visualize as follows: The All-Victorious Queen is red in color. Her fangs are as large as Mount Meru and are bared. She has ten faces and twenty arms. The right hands hold a chopper, and the left hands hold a water knife. Her ten feet press down on the ten protectors of the directions. May the wandering obstacles be reduced to dust. Then, occasionally, recite this mantra one mala. At the beginning of each mala, add one mantra of the four HUMs:
OM GHA GHA GHATAYA SARVA DUSHTAN VAJRA DHARODA ADA NYA PAYATI VAJRA KILI KILAYA HUM PHAT! (Tibetan: ཨོཾ་གྷ་གྷ་གྷཱ་ཏ་ཡ་སརྦ་དུཥྚཱན་བཛྲ་དྷ་རོད་ཨད་ཉ་པ་ཡ་ཏི་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ，Sanskrit Devanagari: ॐ घ घ घాతయ సర్వ దుష్టాన్ వజ్ర ధరోద అద న్య పయతి వజ్ర కీలి కీలయ హుం ఫట్，Sanskrit Romanization: oṃ gha gha ghātaya sarva duṣṭān vajra dharoda ada nya payati vajra kīli kīlaya hūṃ phaṭ，Literal Chinese meaning: Om, gha gha, destroy all the wicked, Vajra holder, give, guide, Vajra Kilaya, nail, Hum, Phat!)
Then, continuously recite this: HUM DRUM BU APA TSE RUPA TSE NARA TSE TSA ME TUN TUN NASHA SATVAMBHA YAKSHA BI NAYA YAKSHA SATVAM BHAYA NAN!
By reciting this, wandering obstacles will not arise, and there is no doubt that they will be reduced to dust. If the wandering obstacles are not subdued, the All-Victorious Queen has deceived Orgyen. Samaya! GYA GYA GYA! Guhya! KHATHAM!
This was spoken directly by Orgyen Rinpoche when the incarnation Miju Dorje was twelve years old, on the twenty-seventh day of the Bird Month in the Fire Monkey year (1656). He said that it is the uncommon Dharma of Karma Chakme. The empowerment for this is like a subsequent empowerment.

============================================================

